Important note = I use the Revised Common Lectionary website of the Vanderbilt Divinity Library to check the lectionary readings for each Sunday.
Introduction = What are “lections” and how are they formatted?
A few basic goals of this website =
- Start posting the lections for each Sunday and do so without missing a Sunday. In other words gradually post a complete set.
- Gradually assign better and more consistent names to files containing the lectionary readings. After several years naming files Texts_Sunday_Date henceforth will name files with lectionary readings Lections_Sunday_Date. If there is a quick and dirty way to rename a list of files in Windows 7 that would be nice. I used to know how to do that in DOS. Good times.
- Over the years I have switched which English translations to include in the lectionary reading files. I used to include New International Version and New Revised Standard Version. Became disillusioned with the NIV and started to include the English Standard Version. Since I began serving under the United Methodist Church began to include the Contemporary English Bible instead of the ESV. The United Methodist Church seems to favor the CEB and NRSV. I prefer the ESV over the CEB and therefore will include the ESV as well.
So henceforth [Ed – “henceforth” from when?] the lections files will include (1) ESV (2) CEB (3) NRSV (4) LXX aka Septuagint (if applicable) (5) MT aka Masoretic Text (if applicable) and (6) GNT aka Greek New Testament (if applicable). I also insert a page break so that no one page contains more than one lection or portion thereof.
Posted in Announcements, Bible, Greek notes, Hebrew notes, Lectionary
Tagged BADG, BDAG, CEB, ESV, KMP, LXX, MT, NIV, NRSV, UBS3, UBS5
This post combined and updates two previous posts.
I continue to think of small ways hopefully to improve the materials offered on this website. One is relatively simple. I have started adding hyperlinks to biblical references in the Translation files – specifically to BibleGateway (here is an example). [Added 2018-08-18 – And in the Lectionary files and Hebrew/Greek notes.] Sometimes the notes say “compare to such and such verse” (especially to that verse or those verses in Greek or Hebrew). I will also start to add hyperlinks to the passage being translated/discussed in both English and Hebrew/Greek.
Since I started adding links to BibleGateway – so that dear visitors could view biblical texts in English and in Hebrew or Greek – it only made sense to expand this idea to other translations and versions such as the Septuagint and Targumim. So starting in about September 2018 I have started adding links so that visitors can view the verse/passage in the Septuagint or Targumim when it seems relevant (text critical or hermeneutics). I have been unable to find a website that works like BibleGateway for viewing individual verses in translation alongside original for the Septuagint and Targumim. A good friend and colleague directed me to the Comprehensive Aramaic Lexicon project that allows one to view a specific verse in Aramaic and Syriac. Kata Biblion allows one to view not individual verses but a given chapter in the Septuagint – alongside an “open” English translation. Note that for some verses/chapters the chapter:number is quite different from the MT and/or English.
I have also started adding links to verses in the Vulgate (Latin) at Bible Gateway. Unfortunately I cannot yet add links to Qumran or Cairo Geniza texts.