Welcome to Plenum Creaturis! Lectionary readings, Hebrew notes, Greek notes

csm_003630_01_b383ac2253-3785e3e08f

Important note = I use the Revised Common Lectionary website of the Vanderbilt Divinity Library to check the lectionary readings for each Sunday.

Introduction = What are “lections” and how are they formatted?

A few basic goals of this website =

  1. Start posting the lections for each Sunday and do so without missing a Sunday. In other words gradually post a complete set.
  2. Gradually assign better and more consistent names to files containing the lectionary readings. After several years naming files Texts_Sunday_Date henceforth will name files with lectionary readings Lections_Sunday_Date. If there is a quick and dirty way to rename a list of files in Windows 7 that would be nice. I used to know how to do that in DOS. Good times.
  3. Over the years I have switched which English translations to include in the lectionary reading files. I used to include New International Version and New Revised Standard Version. Became disillusioned with the NIV and started to include the English Standard Version. Since I began serving under the United Methodist Church began to include the Contemporary English Bible instead of the ESV. The United Methodist Church seems to favor the CEB and NRSV. I prefer the ESV over the CEB and therefore will include the ESV as well.

So henceforth [Ed – “henceforth” from when?] the lections files will include (1) ESV (2) CEB (3) NRSV (4) LXX aka Septuagint (if applicable) (5) MT aka Masoretic Text (if applicable) and (6) GNT aka Greek New Testament (if applicable). I also insert a page break so that no one page contains more than one lection or portion thereof.

I will link lections to Hebrew/Greek notes and Hebrew/Greek notes back to lections. For example Isaiah 60 is one of the lections for Epiphany (B) and links to that post and the lections for Epiphany (B) link to Hebrew notes for Isaiah 60. My plan is to post lections one week before that Sunday. I am not sure how much I can or will publish Hebrew/Greek notes one week before the Sunday for which they are one of the lections. [Ed – There are many Hebrew notes posted which are not yet “assigned” to a particular Sunday. As we work through the liturgical calendar I will gradually assign/link these notes with different Sundays/set of lectionary readings.]

Isaiah 60 screenshot

Introduction = What are “Hebrew notes” and how are they formatted?

For three years I taught Biblical Hebrew at a state university. Many of the “Hebrew notes” were prepared for my students who would use them to practice reading Biblical Hebrew. So there are comments and explanations designed to help students understand and analyze Hebrew words and phrases. I removed many of these explanations and comments to adapt them for my own use. That is why some files have names like “Psalm 50 for alone” which means “notes for my class edited for more personal use”.

I am a minister who has followed the lectionary for most of his adult life. Since about 2011-2012 I have been trying each week to read and make notes for the Old Testament lections for that Sunday. When one does this once or twice each week they eventually add up. And yes I missed some weeks. Over time I have changed how Hebrew notes are structured and formatted and have started work on editing them for consistency.

Book chapter

(chapter:verse)

Hebrew word = definition in the Brown-Driver-Briggs lexicon* under which page side a (left) or side b (right). Occasionally mention rarity. Cognates. Root. Note = Earlier sets of notes do not always list cognates or root. That is a habit I started later.

Hebrew word – Comment or explanation.

*Why Brown-Driver-Briggs? Simply because it is such a widely used standard reference. In graduate school I used Kohler-Baumgartner almost exclusively. (Am unable to find a link to it on Amazon. Perhaps that edition is no longer available.) Which means the hundreds of pages of notes I took in graduate school and seminary are not “compatible” with how I now prepare Hebrew notes.

Text critical notes should now be in footnotes. My first sets of Hebrew notes discuss text critical issues in the main text. I have been editing these older sets of notes and moving text critical notes to the footnotes. I might have missed a few. Editing for consistency takes time.

Introduction = What are “Greek notes” and how are they formatted?

I had about two and a half years of Greek. One year of Attic, some New Testament Greek, more New Testament Greek in graduate school then again in seminary, then Advanced Greek. Which technically is three years but about two years in terms of how advanced. I have studied it but although I once was proficient have not used it much in the last several years. I know almost nothing about textual criticism of the New Testament. So Greek notes – at least for now – are much simpler than Hebrew Notes. Vocabulary references are to Bauer, Arndt, Gingrich, and Danker, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 2nd edition (1958) abbreviated BADG. Sorry but I do not own the 3rd edition. Unlike Biblical Hebrew I am not sure what is a widely used “standard” reference grammar for Koine Greek.

Update 2018-10-09 = On July 11 2018 I obtained a copy of Bauer, Danker, Arndt, Gingrich, A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd edition (2001) and since then have used it exclusively. Abbreviated BDAG. Time permitting I will go back and revise Greek Notes prepared using BADG.

Update 2018-02-21 = So far I have posted ten sets of Greek notes and have included references to A Syntax of New Testament Greek by H P V Nunn. I also tried including references to Greek Grammar Beyond the Basics by Daniel Wallace. References to Nunn are fewer and shorter. The grammar by Wallace has many more references and are generally long. I have not yet decided which reference grammar I should use.

Update 2018-04-01 – Feast of the Resurrection = I now have a copy of Going Deeper with New Testament Greek by Andreas J Kostenberger, Benjamin L Merkle, and Robert L Plummer. The authors state clearly it is intended to serve as a textbook not as a reference grammar. However I am hoping it will serve as a reference grammar that is less cumbersome than Greek Grammar Beyond the Basics by Daniel Wallace. Kostenberger et al will be abbreviated KMP followed by a page number. I will continue searching for a simple reference grammar similar to Williams’ Hebrew Syntax.

Update 2018-04-17 = Text critical notes. I have started adding text critical notes to the Greek Notes. I am not well versed in textual criticism of the New Testament so am keeping them simple. Text critical notes are from The Greek New Testament, 3rd edition (corrected), United Bible Societies. See ibid., xii-xli. Purchased when I was an undergraduate so somewhat dated. The GNT uses the letters A, B, C, and D to indicate the relative degree of certainty for that reading. I do not attempt to list every manuscript and fragment but only the first few for each reading – sometimes more if I think they are interesting. Perhaps with more time and study I can make the text critical notes more informative.

Update 2018-07-27 = Text critical notes and UBS 5th edition. I now have a copy of The Greek New Testament, 5th edition, United Bible Societies. The 5th edition makes use of more recent manuscript evidence and the text critical notes are usually a little different.

Advertisements

About Rickwright67

I am the pastor of a Methodist church, spent 18 years ministering with internationals, as an adjunct taught Hebrew Bible and Biblical Hebrew, husband and dad, love astronomy, space exploration, science-fiction, computers, animals, cinema, and more.
This entry was posted in Announcements, Bible, Greek notes, Hebrew notes, Lectionary and tagged , , , , , , , , , , . Bookmark the permalink.